shell bypass 403
UnknownSec Shell
:
/
home
/
a
/
k
/
w
/
akwariom
/
www
/
wp-content
/
plugins
/
gallery-by-supsystic
/
app
/
langs
/ [
drwxr-xr-x
]
upload
mass deface
mass delete
console
info server
name :
sgg-ru_RU.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" msgid "An error has occurred" msgstr "Произошла ошибка" msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "New Gallery" msgstr "Новая Галерея" msgid "Galleries" msgstr "Галереи" msgid "Image Optimize" msgstr "Оптимизация Изображения" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "License" msgstr "Лицензия" msgid "Featured Plugins" msgstr "Рекомендуемые Плагины" msgid "Images" msgstr "Изображения" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgid "Get PRO" msgstr "Получить ПРО" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Authorization code is not specified." msgstr "Код авторизации не указано." msgid "Gallery by Supsystic" msgstr "Галерея Supsystic" msgid "Import images" msgstr "Импорт картинок" msgid "Facebook authorization" msgstr "Авторизация через Фейсбук" msgid "Upload your images from the Facebook Media Library" msgstr "Загрузить картинки через Facebook " msgid "Login with Facebook" msgstr "Войти через Facebook" msgid "Return to the gallery" msgstr "Вернуться в Галерею" msgid "Upload new images" msgstr "Загрузить новые изображения" msgid "Logout" msgstr "Выйти" msgid "Select/unselect all photos" msgstr "Выбрать/снять все картинки" msgid "" "Here you can specify your business pages and images will load from those " "pages. You can set several pages, just separate ID of pages by \",\". To get " "the ID of your page you need to switch to the wanted page, then click on " "\"About\" link right below page cover, and at the bottom of \"About\" page " "you will find Facebook Page ID." msgstr "" "Здесь вы можете указать ваши бизнес страницы и изображения, которые будут " "загружаться с этих страниц. Вы можете задать несколько страниц, просто " "разделив их ID с помощью \",\". Что бы получить ID вашей страницы, вам " "необходимо переключится на нужную страницу, затем справа под обложкой " "кликнуть ссылку \"О странице\" и в низу \"О странице\" вы найдете ID Фейсбук-" "страницы " msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Empty user data." msgstr "Пустые данные пользователя" msgid "Flickr authorization" msgstr "Flickr авторизация" msgid "Upload your images from the Flickr Media Library" msgstr "Загрузить ваши изображения через Flickr Медиа Библиотеку" msgid "Upload from Flickr" msgstr "Загрузить через Flickr" msgid "Images not in albums" msgstr "Изображения не в альбоме" msgid "Albums" msgstr "Альбомы" msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" msgid "Load More Button" msgstr "Кнопка Загрузить Больше" msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "Disable" msgstr "Выключить" msgid "Load with scroll" msgstr "Загрузить с прокруткой" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "Load more button text" msgstr "Текст на кнопке 'Загрузить больше'" msgid "Loading text" msgstr "Загрузка текста" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." msgid "Images amount" msgstr "Обьем Изображений" msgid "Load more amount" msgstr "Загрузить больше объема" msgid "Custom Buttons" msgstr "Кнопки Покупателя" msgid "Gallery Loader" msgstr "Загрузка Галереи" msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" msgid "Choose Icon" msgstr "Выбрать иконку" msgid "Open by link in popup" msgstr "Открывать по ссылке в попапе" msgid "Gallery link" msgstr "Ссылка на Галерею" msgid "Disable right click" msgstr "Отключить правый щелчок" msgid "Video size" msgstr "Размер Видео" msgid "Autoplay video" msgstr "Авто проигрывание видео" msgid "When video ends" msgstr "Когда видео заканчивается" msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" msgid "Open next slide" msgstr "Открыть следующий слайд" msgid "Close popup" msgstr "Закрыть попап" msgid "Posts layout" msgstr "Макет поста" msgid "Posts layout style" msgstr "Стиль макета поста" msgid "Auto posts" msgstr "Авто посты" msgid "Number of posts" msgstr "Количество постов" msgid "Auto Posts Categories" msgstr "Категории Авто Постов" msgid "Select categories" msgstr "Выбрать категории" msgid "All" msgstr "Все" msgid "Posts" msgstr "Посты" msgid "Pages" msgstr "Страницы" msgid "Show author" msgstr "Отображать автора" msgid "Show date" msgstr "Отображать дату" msgid "Show contents" msgstr "Отображать контент" msgid "Show categories" msgstr "Отображать категорию" msgid "Hide \"All\" category" msgstr "Спрятать Категорию \"Все\"" msgid "Enable shuffling animation" msgstr "Включить смешанную анимацию" msgid "Animation duration" msgstr "Продолжительность анимации" msgid "Position" msgstr "Позиция" msgid "Over the gallery" msgstr "Над галереей " msgid "Under the gallery" msgstr "Под галереей" msgid "Align" msgstr "Выровнять" msgid "Left" msgstr "Слева" msgid "Center" msgstr "Центр" msgid "Right" msgstr "Справа" msgid "Presets" msgstr "Предустановка" msgid "Choose preset" msgstr "Выберите предустановки" msgid "Preset Editor" msgstr "Редактор предустановки" msgid "Categories order" msgstr "Порядок Категорий" msgid "Enable pagination" msgstr "Включить нумерацию страниц" msgid "Pagination" msgstr "Нумерация страниц" msgid "Images per page" msgstr "Изображения на странице" msgid "Buttons position" msgstr "Положение кнопок" msgid "Top" msgstr "Вверху" msgid "Bottom" msgstr "Внизу" msgid "Container background" msgstr "Фон контейнера" msgid "Hide container background." msgstr "Скрыть цвет контейнера" msgid "Text background" msgstr "Текстовый фон" msgid "Hide text background." msgstr "Скрыть текстовый фон" msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" msgid "Use color, based on my theme." msgstr "Использовать цвет, основанный на моей теме." msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальный отступ" msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальный отступ" msgid "Font weight" msgstr "Жирность шрифта" msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" msgid "Border width" msgstr "Ширина рамки" msgid "Border type" msgstr "Тип рамки" msgid "Border color" msgstr "Цвет рамки" msgid "Border radius" msgstr "Радиус рамки" msgid "Buttons preset editor for Paginations, Categories and Load More buttons" msgstr "" "Кнопки представляют редактор для Нумераций страниц, Категорий и кнопки " "\"Загрузить Больше\"" msgid "Custom class" msgstr "Клас пользователя" msgid "Font family" msgstr "Тип шрифта" msgid "Border style" msgstr "Стиль границы" msgid "Choose icon" msgstr "Выбрать иконку" msgid "Page " msgstr "Страница" msgid "Activate License" msgstr "Активировать Лицензию" msgid "Renew License" msgstr "Обновить Лицензию" msgid "Slider by Supsystic" msgstr "Supsystic Слайдер" msgid "" "Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version " "of ' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin." msgstr "" "Поздравляем! Вы успешно установили и активировали ПРО версию ' ~ environment." "getMenu().getMenuTitle() ~ ' плагина." msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days" msgstr "Ваша премиальная клиентская поддержка истекает через ' ~ days ~ ' дней" msgid "You will not be able to update your pro version with expired license" msgstr "Вы не сможете обновлять ПРО версию плагина с просроченной лицензией" msgid "Activate" msgstr "Активировать" msgid "Authorization oauth_verifier is not specified." msgstr "Авторизация oauth_verifier не указана." msgid "Tumblr authorization" msgstr "Tumblr авторизация" msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library" msgstr "Загрузить ваши картинки через Tumblr медиа библиотеку" msgid "Upload from Tumblr" msgstr "Загрузить через Tumblr" msgid "FTP" msgstr "FTP" msgid "Upload your images from the FTP Server" msgstr "Загрузить ваши изображения с FTP сервера" msgid "Enter images folder name, e.g. my-images" msgstr "Введите имя папки с изображениями, напр. мои-изображения" msgid "Upload" msgstr "Загрузить" msgid "Note: images folder must be in wp-content/uploads/directory" msgstr "" "Заметьте: папка с изображениями должна быть в wp-content/uploads/directory" msgid "Host" msgstr "Хост" msgid "Username" msgstr "Имя Пользователя" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Enter the full path to images folder" msgstr "Введите полный путь к папке с изображением" msgid "Note: you need to specify the full path to images folder" msgstr "Приметка: вам нужно указать полный путь к папке с изображениями" msgid "Please fill all fields" msgstr "Пожалуйста заполните все поля" msgid "Pro plugin params Error!" msgstr "Параметры Про Плагина ОШИБКА!" msgid "Gallery Type" msgstr "Тип галереи" msgid "Image Count" msgstr "" msgid "Display all images" msgstr "" msgid "Images count" msgstr "" msgid "Show hidden images by click" msgstr "" msgid "Use Caption Builder" msgstr "Использовать Конструктор Подписей" msgid "Template: SuperMega" msgstr "Шаблон: SuperMega" msgid "Background" msgstr "Фона" msgid "Color" msgstr "Цвет" msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" msgid "Animation Effect" msgstr "Эффект Анимации" msgid "Choose effect" msgstr "Выбрать эффект" msgid "Image on hover" msgstr "Изображение По Наведению" msgid "Select image on hover" msgstr "Выбрать Изображение По Наведению Курсором" msgid "Upload Image" msgstr "Загрузить Изображение" msgid "Background color for \"Show on hover\"" msgstr "" msgid "Personal captions" msgstr "Персональные подписи" msgid "Polaroid Style" msgstr "Стиль Полароида" msgid "Polaroid Image Animation" msgstr "Анимация Изображений Полароид" msgid "Polaroid Image Scattering " msgstr "Анимация для Полароид Изображений " msgid "Polaroid Frame Width" msgstr "Ширина Рамки Полароида" msgid "Hide image title tooltip" msgstr "Спрятать подсказку с названием изображения" msgid "Mobile - show always caption" msgstr "Всегда показывать подпись на мобильных устройствах" msgid "Disable captions on mobile" msgstr "Выключить Подписи На Мобильных Устройствах" msgid "Caption" msgstr "Подпись" msgid "Top Left" msgstr "Сверху Слева" msgid "Top Center" msgstr "Сверху По Центру" msgid "Top Right" msgstr "Сверху Справа" msgid "Middle Left" msgstr "Посредине Слева" msgid "Middle Center" msgstr "Посредине По Центру" msgid "Middle Right" msgstr "Посредине Справа" msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу Слева" msgid "Bottom Center" msgstr "Внизу По Центру" msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу Спрова" msgid "Paddings" msgstr "Отступы" msgid "Font" msgstr "Шрифт" msgid "Font style" msgstr "Стиль Шрифта" msgid "Bold" msgstr "Жирный" msgid "Italic" msgstr "Курсив" msgid "Line" msgstr "Линия" msgid "Text Highlight Color" msgstr "Цвет Выделения Текста" msgid "Text Highlight Color Transparency" msgstr "Прозрачность Цвета Выделения Текста" msgid "Animation start" msgstr "Начало Анимации" msgid "Image Load" msgstr "Загрузка Изображения" msgid "Mouser Over" msgstr "Мышка Поверху" msgid "Delay for" msgstr "Отсрочка для" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Icons" msgstr "Иконки" msgid "Icon entry type" msgstr "Входной Тип Иконки" msgid "Video, Link, LightBox" msgstr "Видео, Ссылка, Попап" msgid "Social" msgstr "Социальный" msgid "Use old icons and overlay" msgstr "Использовать старые иконки и наложения" msgid "Popup image icon" msgstr "Изображение Иконки Попапа" msgid "Video icon" msgstr "Иконка Видео" msgid "Link icon" msgstr "Иконка Ссылки" msgid "Icons size" msgstr "Размер иконки" msgid "Icons color" msgstr "Цвет иконок" msgid "Icons hover color" msgstr "Цвет при наведении на иконку" msgid "Icons Transparency" msgstr "Прозрачность Иконок" msgid "Background hover color" msgstr "Цвет при наведении на экран" msgid "Background Transparency" msgstr "Прозрачность Фона" msgid "Distance between icons" msgstr "Расстояние между иконками" msgid "Animation Effects" msgstr "Эффект Анимации " msgid "Choose" msgstr "Выбрать" msgid "Hide browser url tooltip on image hover" msgstr "Спрятать подсказку URL браузера при наведении на картинку" msgid "Popup Linked Image Text" msgstr "Текст Прикрепленного Изображения в Попапе" msgid "Title" msgstr "Название" msgid "Alt text" msgstr "Альтернативный текст" msgid "Disable source image for Linked Images" msgstr "" "Отключить отображение источника изображения для Прикрепленных Изображений" msgid "Disable title optimize" msgstr "Выключить оптимизацию названий" msgid "Show Previous/Next Arrows" msgstr "" msgid "Text for Previous Arrow" msgstr "" msgid "prev" msgstr "" msgid "Text for Next Arrow" msgstr "" msgid "next" msgstr "вперед" msgid "Social setup" msgstr "" msgid "Select one icon" msgstr "Выберать одну иконку" msgid "Show Watermark" msgstr "Отображать Водный Знак" msgid "Show Watermark for" msgstr "Отображать Водный Знак для" msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" msgid "Popup Images" msgstr "Всплывающие Изображения" msgid "Thumbnail and Popup Images" msgstr "Миниатюры и Всплывающие Изображения" msgid "Apply to all images" msgstr "Применить для всех изображений" msgid "Save source images" msgstr "Сохранять Источник Изображений" msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "Image" msgstr "Изображение" msgid "Text" msgstr "Текст" msgid "Watermark Image" msgstr "Водный Знак" msgid "Margin" msgstr "Граница" msgid "Left Top" msgstr "Сверху Слева" msgid "Left Center" msgstr "Слева По Центру" msgid "Left Bottom" msgstr "Внизу Слева" msgid "Center Center" msgstr "По Центру" msgid "Right Top" msgstr "Справа Вверху" msgid "Right Center" msgstr "Справа По Центру" msgid "Right Bottom" msgstr "Справа Внизу" msgid "" "To use this option, you must install php-extension GD. The list of functions " "that are used in the plugin can be seen in readme.txt file." msgstr "" "Что бы использовать ету опцию, Вам нужно установить php-расширение GD. " "Список использованных функций можно увидеть в файле readme.txt." msgid "Watermark saved succesfully" msgstr "Водный знак успешно сохранен" msgid "Select" msgstr "Выбрать" msgid "Image Count Text" msgstr "" msgid "Background transparency" msgstr "" msgid "Show EXIF data" msgstr "" msgid "Error occurred!" msgstr "" msgid "Please, wait while reading images info..." msgstr "" msgid "Please wait until Exif data has been recollected" msgstr "" msgid "Image reccollected successfully. Processed " msgstr "" msgid " of " msgstr "" msgid "Recollect image error!. Processed " msgstr "" msgid " image " msgstr "" msgid "Recollect EXIF" msgstr "" msgid "Show EXIF as caption" msgstr "" msgid "Show EXIF as description" msgstr "" msgid "Show EXIF on Lightobox image" msgstr "" msgid "Show options" msgstr "" msgid "Camera" msgstr "" msgid "Camera model" msgstr "" msgid "Aperture" msgstr "" msgid "Exposure Bias" msgstr "" msgid "Flash" msgstr "" msgid "Focal Length" msgstr "" msgid "ISO" msgstr "" msgid "Shutter Speed" msgstr "" msgid "Location" msgstr "Локация" msgid "Show the previous page of the grid" msgstr "" msgid "Show the next page of the grid" msgstr "" msgid "Google Drive authorization" msgstr "Авторизация Гугл Диска" msgid "Upload your images from Google Drive CDN" msgstr "Загрузить ваши изображения с CDN Гугл Диска" msgid "Upload from Google Drive" msgstr "Загрузить с Гугл Диска" msgid "Google Drive" msgstr "Гугл Диск" msgid "Horizontal (normal)" msgstr "" msgid "Mirror horizontal" msgstr "" msgid "Rotate 180" msgstr "" msgid "Mirror vertical" msgstr "" msgid "Mirror horizontal and rotate 270 CW" msgstr "" msgid "Rotate 90 CW" msgstr "" msgid "Mirror horizontal and rotate 90 CW" msgstr "" msgid "Rotate 270 CW" msgstr "" msgid "Popup Plugin" msgstr "Popup Plugin" msgid "" "The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, " "social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options." msgstr "" "Лучший PopUp Плагин для Вашего ВордПресса поможет Вам заполучить больше " "подписчиков, последователей в соц.сетях или для рекламы на сайте. " "Всплывающие окна очень имеют дружелюбные опции и очень податливы к разным " "размерам экранов." msgid "Slider Plugin" msgstr "Плагин Слайдера" msgid "" "Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select " "images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set " "slide captions, links and SEO fields all from one page." msgstr "" "Теперь создавать слайдшоу легко как никогда благодаря Плагину Слайдера. " "Всего-то нужно выбрать необходимые изображения в Медиа Библиотеки " "ВордПресса, Инстаграма, Фликра или Фейсбука, добавить подписи, заполнить " "поля для ссылок и СЕО - и это все на одной странице." msgid "Photo Gallery Plugin" msgstr "Плагин Галереи" msgid "" "Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create " "quality respectable portfolios and image galleries." msgstr "" "Плагин Галереи имеет огромное количество макетов, которые помогут Вам " "создать качественно уважаемые портфолио и фото галереи." msgid "Data Tables Generator" msgstr "Генератор Таблиц" msgid "" "Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML " "knowledge is required." msgstr "" "Создавайте и управляйте красивейшими таблицами данных с персональным " "дизайном. При этом Вам не требуется иметь навыки кодирования." msgid "Social Share Buttons" msgstr "Соц.Кнопки" msgid "" "Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social " "sharing to Facebook, Twitter and other social networks." msgstr "" "Поагин Соц Кнопок создан для того что бы увеличивать входящий трафик на Ваш " "сайт, а также повышать его популярность. Установите у себя кнопки соц. " "шаринга Фейсбука, Твиттера или многих других социальных сетей." msgid "Live Chat Plugin" msgstr "Плагин Живого Чата" msgid "" "Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by " "Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional " "Live Chat WordPress plugin by Supsystic." msgstr "" "Будьте ближе к своим посетителям и клиентам с Лив Чатом от компании " "Сапсистик. Помогите вашим посетителям, поддержите их в реальном времени с " "помощью уникального ВордПрес плагина Лив Чата." msgid "Pricing Table" msgstr "Таблицы Цен" msgid "" "It’s never been so easy to create and manage pricing and comparison tables " "with table builder. Any element of the table can be customise with mouse " "click." msgstr "" "Еще никогда не было так просто создавать и управлять таблицами цен и " "сравнений с помощью конструктора. Все элементы таблицы можно легко настроены " "всего кликом мышки." msgid "Coming Soon Plugin" msgstr "Камин Сур Плагин" msgid "" "Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | " "maintenance mode to notify visitors and collects emails." msgstr "" "Режим страницы Камин Сун или Страница На Реконструкции для естетического " "уведомления ваших посетителей со сложившейся ситуации и сбора подписчиков." msgid "Backup Plugin" msgstr "Плагин Бекапа" msgid "" "Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and " "unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress " "website." msgstr "" "Бекап Плагин от компании Сапсистик позволяет сделать резервное копирование " "файлов Вашего ВордПресс сайта в DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive " "хранилище." msgid "Google Maps Easy" msgstr "Плагин Гугл Карт" msgid "" "Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, " "categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way." msgstr "" "Отобразите персональные Гугл Карты на Вашем сайте. Этот плагин также " "позволяет Вам создавать маркеры с различными отображением и описанием в виде " "текста, картинок или ссылок. Очень легок и интуитивен в настройке и " "управлении. " msgid "Digital Publication Plugin" msgstr "Плагин Диджитал Публикаций" msgid "" "Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, " "Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book." msgstr "" "ВордПрес Плагин Диджитал Публикаций от Компании Сапсистик позволяет Вам " "оригинально оформлять журналы, каталоги, портфолио. Конвертируйте " "изображения, статьи, ПДФ в красивейшую книгу с шуршащими страницами." msgid "Contact Form Plugin" msgstr "Плагин Контакт Форм" msgid "" "One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. " "Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc." msgstr "" "Один из наилучших плагинов создания Контакт Форм перед Вами! Изменяемые " "шрифты, фоны, поля - все на Ваш вкус!" msgid "Newsletter Plugin" msgstr "Плагин Рассылки" msgid "" "Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will " "have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or " "long hours of customizing are required." msgstr "" "Плагин Рассылки компании Сапсистик позволяет осуществлять автоматическую " "рассылку Ваших писем. Теперь Вам не нужно будет делать множество работы " "вручную! И при этом знание основ кодирования не требуются." msgid "Membership by Supsystic" msgstr "Мембершип Плагин" msgid "" "Create online membership community with custom user profiles, roles, " "FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, " "messages." msgstr "" "Создайте онлайн мембершип сообщество с редактируемыми профайлами юзеров, " "различными ролями, регистрацией и логином с Фронт-енда. Папка Учасников, " "Активити, Групы, Сообщения и многое другое." msgid "New gallery successfully created" msgstr "Успешно создана Новая галерея" msgid "Title successfully updated" msgstr "Заголовок успешно обновлен" msgid "Not enough data." msgstr "Не хватает данных." msgid "Preset successfully saved." msgstr "Предустановка успешно сохранена." msgid "The preset ID is not specified." msgstr "ID предустановки не указан." msgid "Preset successfully removed." msgstr "Предустановки успешно удалены." msgid "Failed to find the preset." msgstr "Не удалось найти предустановки." msgid "Preset successfully applied to the gallery." msgstr "Предустановка успешно применена к галерее." msgid "Gallery clone error" msgstr "Ошибка клонирования Галереи" msgid "Unnamed gallery" msgstr "Галерея без имени" msgid "The identifier of the gallery is invalid" msgstr "Идентификатор галереи является недействительным" msgid "Title is empty" msgstr "Название пустое" msgid "Failed to rename the gallery" msgstr "Не удалось переименовать галерею" msgid "Invalid gallery identifier specified" msgstr "Неверно указан идентификатор галереи " msgid "Failed to delete the gallery" msgstr "Не удалось удалить галерею" msgid "Source gallery incorrect id" msgstr "Неправильный id источника гелереи" msgid "Clone type parameter is incorrect" msgstr "Клонирование типового параметра неправильно" msgid "Cloned " msgstr "Клонировано " msgid "Can't create new gallery!" msgstr "Невозможно создать новую галерею!" msgid "Can't create resources for gallery!" msgstr "Невозможно создать ресурсы для галереи!" msgid "Can't create image position for gallery!" msgstr "Невозможно создать позиции для галереи!" msgid "Can't create settings for gallery!" msgstr "Невозможно создать настройки для галереи!" msgid "Can't create membership params for gallery!" msgstr "Невозможно создать параметры Мембершипа для Галереи!" msgid "Resources are does not exists" msgstr "Ресурсы не существует" msgid "The identifier of the Gallery is not specified" msgstr "Идентификатор галереи не указан" msgid "New gallery" msgstr "Новая галерея" msgid "Add Images" msgstr "Добавить картинки" msgid "Add selected items" msgstr "Добавить выбранные пункты" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "" "You need to import images to your gallery before you can start using " "galleries" msgstr "" "Вы должны импортировать изображения в галерею, прежде чем начнете " "использовать галерею" msgid "Selected" msgstr "Выбрано" msgid "Create new gallery" msgstr "Создать новую галерею" msgid "" "Choose Gallery Template. You can change template and settings on the next " "step." msgstr "" "Выберите Шаблон Галереи. Вы можете изменить шаблон и настройки в следующем " "шаге." msgid "Gallery Name:" msgstr "Имя Галереи:" msgid "Choose Gallery Template." msgstr "Выбрать Шаблон Галереи." msgid "Select images per page" msgstr "" msgid "First" msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" msgid "Next" msgstr "Далее" msgid "Last" msgstr "" msgid "Remove selected" msgstr "Удалить выбранное" msgid "Select/unselect all posts" msgstr "Выбрать/снять все посты" msgid "Images: " msgstr "Изображения: " msgid "There are %s photos in the gallery %s" msgstr "Есть всего %s фотографий в галерее %s" msgid " Size: " msgstr "Размер:" msgid " Mb " msgstr " Mb " msgid "Images list" msgstr "Список изображений" msgid "Preview" msgstr "Просмотр" msgid "Images Optimization" msgstr "Оптимизация Изображений" msgid "Are you sure you want to delete this gallery?" msgstr "Вы уверенны что хотите удалить ету галерею?" msgid "Delete gallery" msgstr "Удалить галерею" msgid "Shortcode:" msgstr "Шорткод:" msgid "PHPCode:" msgstr "PHP код:" msgid "You have no galleries" msgstr "У вас нет галерей" msgid "You don't have any galleries yet." msgstr "У Вас ещё нет никаких галерей." msgid "Want to create one right now?" msgstr "Хотите создать прямо сейчас?" msgid "What is a gallery" msgstr "Что такое галерея" msgid "" "<strong>Gallery</strong> — the highest type of entity in the Gallery " "by Supsystic." msgstr "" "<strong>Галерея</strong> — высший тип организации в Supsystic Галерее." msgid "" "You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach the " "preloaded pictures." msgstr "" "Вы можете иметь неограниченное количество галерей, в которых вы можете " "прикрепить предустановленные фотографии." msgid "" "Each gallery has a number of display settings and behaviors that you can " "save to presets and apply to other galleries." msgstr "" "Каждая галерея имеет ряд настроек, которые вы можете сохранить в качестве " "предустановок и применять к другим галереям." msgid "Gallery title can't be empty!" msgstr "Название галереи не может быть пустым!" msgid "Gallery title:" msgstr "Название галереи:" msgid "Select source to import from" msgstr "Выберите источник для импорта" msgid "Back to the gallery" msgstr "Вернуться к галерее" msgid "Main" msgstr "Главная" msgid "Captions" msgstr "Подпись" msgid "Categories" msgstr "Категории" msgid "Watermark" msgstr "Водный Знак" msgid "Add images" msgstr "Добавить картинки" msgid "Import settings" msgstr "Импорт настроек" msgid "Clone" msgstr "Клонировать" msgid "Enable for Membership:" msgstr "Включить для Мембершипа" msgid "You need to install Membership by Supsystic to use this feature. " msgstr "" "Что бы использовать ету функцию Вам необходимо установить Сапсистик " "Мембершип." msgid "" " plugin from your admin area, or visit it's official page on Wordpress.org " msgstr "" "плагин из вашей зоны админа, или посетите официальную страницу на сайте " "Wordpress.org " msgid "Cloning gallery..." msgstr "Клонирование Галереи..." msgid "Server internal error" msgstr "Ошибка внутреннего сервера" msgid "Gallery image optimization error ocured." msgstr "Случилась ошибка оптимизации изображения галереи." msgid "Tranfer images to CDN" msgstr "Перенести изображения в CDN" msgid "Select clone type:" msgstr "Выбрать тип клонирования:" msgid "Select clone type" msgstr "Выбрать тип клонирования" msgid "Clone with images" msgstr "Клонировать с изображениями" msgid "Clone without images" msgstr "Клонировать без изображений" msgid "Load More" msgstr "Загрузить Больше" msgid "Buttons" msgstr "Кнопка" msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" msgid "Border" msgstr "Рамка" msgid "Shadow" msgstr "Тень" msgid "Lightbox" msgstr "Попап" msgid "LazyLoad" msgstr "" msgid "Loader" msgstr "Иконка Загрузки" msgid "Your changes not saved. You really want to leave without saving?" msgstr "" "Ваши изменения не сохранены. Вы действительно желаете покинуть страницу без " "сохранения?" msgid "Available in Pro" msgstr "" msgid "Number of Columns" msgstr "Количество столбцов" msgid "Responsive columns" msgstr "Адаптивные колонки" msgid "Gallery Position" msgstr "Положение Галереи" msgid "Images distance" msgstr "Расстояние картинок" msgid "Gallery width" msgstr "Ширина галереи" msgid "Full screen width" msgstr "На всю ширину екрана" msgid "Gallery padding" msgstr "Отступ от Галереи" msgid "Gallery height" msgstr "Высота галереи" msgid "Image width" msgstr "Ширина изображения" msgid "Image height" msgstr "Высота изображения" msgid "Image radius" msgstr "Радиус изображения" msgid "Image crop quality" msgstr "Качество обрезки изображения" msgid "Display only first image" msgstr "Отображать только первое изображение" msgid "Make this settings - default" msgstr "" msgid "Social Sharing" msgstr "Поделится в соцсетях" msgid "Social Buttons Project" msgstr "Проект соцкнопок" msgid "Gallery Sharing" msgstr "Поделиться Галереей" msgid "Image Sharing" msgstr "Поделиться Изображением" msgid "Buttons align" msgstr "Выравнивание кнопок" msgid "Popup Image Sharing" msgstr "Поделиться Изображением в Попапе" msgid "You have no Social Sharing projects for now." msgstr "" "Сейчас у Вас нет ни одного проекта, которым можно поделиться с " "общественностью." msgid "Create your first project" msgstr "Создать мой первый проект" msgid "" "then just reload page with your Gallery settings, and you will see list with " "available Social Projects for your Gallery." msgstr "" "затем просто перезагрузите страницу с вашими настройками Галереи и вы " "увидите список доступных СоцПроектов для вашей Галереи." msgid "" "You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature." msgstr "" "Что бы использовать ету функцию Вам необходимо установить Сапсистик Кнопки " "Социальных Сетей." msgid "Install plugin" msgstr "Установить плагин" msgid "here." msgstr "тут." msgid "Horizontal Scroll" msgstr "Горизонтальная прокрутка" msgid "Scroll Bar Color" msgstr "Цвет полосы прокрутки" msgid "Scroll Bar Transparency" msgstr "Прозрачность полосы прокрутки" msgid "Mouse Wheel Scroll Step" msgstr "" msgid "Touch Scroll Step" msgstr "" msgid "Available" msgstr "Доступно" msgid "Border Type" msgstr "Тип рамки" msgid "Shadow preset" msgstr "Предварительная тень" msgid "When mouse is over" msgstr "Когда мышка находится над" msgid "Off" msgstr "Выкл" msgid "Show mouse on" msgstr "Показывать при наведении мышки" msgid "Hide mouse on" msgstr "Скрыть при наведении мышки" msgid "Overlay image with shadow" msgstr "Наложение изображения с тенью" msgid "Shadow color" msgstr "Цвет тени" msgid "Shadow blur" msgstr "Размытие тени" msgid "Shadow X" msgstr "Тень по оси Х" msgid "Shadow Y" msgstr "Тень по оси Y" msgid "Pop-up Image" msgstr "Всплывающие изображения" msgid "Popup box theme" msgstr "Тема всплывающего окна" msgid "Choose theme" msgstr "Выбрать тему" msgid "Disable on mobile" msgstr "Выключить на мобильных устройствах" msgid "Popup Image Text" msgstr "Текст Изображения в Попапе" msgid "Hide Popup Captions" msgstr "Скрывать подписи" msgid "Hide long titles" msgstr "Спрятать длинные названия" msgid "Slideshow" msgstr "Слайдшоу" msgid "Slideshow speed" msgstr "Скорость слайдшоу" msgid "Slideshow pause on hover" msgstr "Останавливать слайд-шоу при наведении курсором" msgid "Slideshow autostart" msgstr "Автовключение слайдшоу" msgid "Popup Image size" msgstr "Размер Картинки в Попапе" msgid "Disable browser history" msgstr "Отключить историю браузера" msgid "Lazy Load" msgstr "" msgid "Effect" msgstr "Эффект" msgid "Text size" msgstr "Размер текста" msgid "Text horizontal align" msgstr "Горизонтальное выравнивание текста" msgid "Text vertical align" msgstr "Вертикальное выравнивание текста" msgid "Show icons" msgstr "Показать иконки" msgid "Select effect" msgstr "Выбрать эффект" msgid "Animation" msgstr "Анимация" msgid "Show overlay" msgstr "Отображать наложение" msgid "Overlay color" msgstr "Цвет наложения" msgid "Overlay transparency" msgstr "Прозрачность наложения" msgid "GetPRO for 39$" msgstr "" msgid "Categorize images in the gallery" msgstr "Группировать изображения в галерее" msgid "Let user switch gallery pages" msgstr "Пусть пользователь переключает страницы галереи" msgid "Add watermarks to your photos" msgstr "Добавить водные знаки к Вашим фото" msgid "Save settings as preset" msgstr "Сохранить настройки предустановленого шаблона" msgid "Preset title:" msgstr "Заголовок предустановленного шаблона:" msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановленный шаблон" msgid "Are you really want to delete preset \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить предустановленный шаблон \"%s\"?" msgid "Load settings from presets" msgstr "Загрузить настройки из предустановок" msgid "Select preset:" msgstr "Выбрать предустановленный шаблон:" msgid "Failed to load the presets." msgstr "Не удалось загрузить предустановленный шаблон." msgid "Currently you have no presets." msgstr "В настоящее время у вас нет предустановленных шаблонов." msgid "Select \"Big image\" theme" msgstr "Выберите тему \"Большое изображение\"." msgid "Select a theme" msgstr "Выбрать тему" msgid "How to fit image in lightbox" msgstr "" msgid "Fit To Screen" msgstr "" msgid "Fit Width" msgstr "" msgid "Show Original" msgstr "" msgid "Select overlay effect" msgstr "Выберите эффект наложения" msgid "Pro Feature" msgstr "" msgid "This effect requires icons be enabled. Enable Icons?" msgstr "Для этого эффекта необходимо включить иконки. Включить?" msgid "Select shadow preset" msgstr "Выберите предварительную тень" msgid "Select shadow" msgstr "Выберите тень" msgid "Import settings from gallery" msgstr "Импортировать настройки из галереи" msgid "" "Here you can import settings from other galleries, but right now, you have " "only one gallery, create more - and see how it works" msgstr "" "Здесь вы можете импортировать настройки с других галерей, но сейчас у вас " "всего одна галерея, создайте больше галерей, что бы увидеть как ето работает" msgid "Improve free version" msgstr "Улучшить бесплатную версию" msgid "Select icons effects" msgstr "Выбрать эффект иконки" msgid "Click on the icon to select effect" msgstr "Нажмите на иконку, чтобы выбрать эффект" msgid "close" msgstr "закрыть" msgid "previous" msgstr "назад" msgid "start slideshow" msgstr "начать показ" msgid "stop slideshow" msgstr "остановить показ" msgid "image" msgstr "изображение" msgid "of" msgstr "о" msgid "Expand" msgstr "" msgid "Expand the image" msgstr "" msgid "Import EXIF data" msgstr "" msgid "Choose source" msgstr "Выберите источник" msgid "Import from WordPress Media Library" msgstr "Импорт с WordPress Медиа Библиотеки" msgid "Import from social networks" msgstr "Импорт с социальных сетей" msgid "Import from your Instagram account" msgstr "Импорт через Instagram аккаунт" msgid "Import from your Flickr account" msgstr "Импорт через Flickr аккаунт" msgid "Import from your Tumblr account" msgstr "Импорт через Facebook аккаунт" msgid "Import from your Facebook account" msgstr "Импорт через Facebook аккаунт" msgid "Import from cloud services" msgstr "Импорт из облачного сервиса" msgid "Import from your FTP server" msgstr "Импорт из вашего FTP сервера" msgid "Import from your Google Drive account" msgstr "Импортировать из вашего Аккаунта Гугл Диска" msgid "Get Pro to enable import" msgstr "Получите ПРО чтобы включить импорт" msgid "Properties" msgstr "Свойства" msgid "Delete Image" msgstr "Удалить картинку" msgid "Search" msgstr "Поиск" msgid "Sort By: " msgstr "Сортировать по:" msgid "Sort To: " msgstr "Упорядочить по: " msgid "Apply" msgstr "Применить" msgid "The gallery is does not exists" msgstr "Галерея не существует" msgid "Currently this gallery has no images" msgstr "В настоящее время эта галерея не имеет изображения" msgid "Linked Images" msgstr "Связанные Изображения" msgid "Instagram authorization" msgstr "Авторизация в Инстаграм" msgid "Upload your images from the Instagram Media Library" msgstr "Загрузить ваши изображения через Медиа Библиотеку Instagram" msgid "Upload from Instagram" msgstr "Загрузить с Instagram" msgid "Error occurred" msgstr "Произошла ошибка" msgid "Auth key saved!" msgstr "Ключ Auth сохранен!" msgid "Service data was saved!" msgstr "Сервисные данные были сохранены!" msgid "Error! Incorrect service params!" msgstr "ОШИБКА! Неправильные сервисные параметры!" msgid "Error! Incorrect selected service!" msgstr "ОШИБКА! Выбранный сервис неправильный" msgid "Error! Incorrect params!" msgstr "ОШИБКА! Неправильные параметры!" msgid "Table ' . $this->table. ' not exists! Please reactivate this plugin!" msgstr "" "Таблица ' . $ета->таблица. ' не существует! Пожалуйста, реактивируйте этот " "плагин!" msgid "Minimal version of php = 5.3.0" msgstr "Минимальная версия php = 5.3.0" msgid "Enable cUrl extension" msgstr "Включить cUrl расширение" msgid "Can't check current version of cUrl extension" msgstr "Невозможно проверить текущую версию расширения cUrl" msgid "Minimal cUrl extension version 7.20.0" msgstr "Минимальная версия cUrl расширения 7.20.0" msgid "Optimization" msgstr "Оптимизация" msgid "Image Optimization" msgstr "Оптимизация Изображения" msgid "Your host does not support the minimum requirements:" msgstr "Ваш Хост не соответствует минимальным потребностям:" msgid "Transfer to CDN" msgstr "Перенести в CDN" msgid "KeyCDN" msgstr "KeyCDN" msgid "Change Details" msgstr "Изменить Детали" msgid "Setup" msgstr "Установка" msgid "Transfer selected" msgstr "Перенос выбранного" msgid "Gallery Name" msgstr "Имя Галереи" msgid "Total Images" msgstr "Всего изображений" msgid "Total Size" msgstr "Суммарный размер" msgid "Mb" msgstr "Mb" msgid "website" msgstr "сайт" msgid "Transfer to" msgstr "Переход" msgid "Transfer Gallery to" msgstr "Перенести галерею в" msgid "Servicename" msgstr "Имясервиса" msgid "Total images" msgstr "Всего изображений" msgid "Total size" msgstr "Суммарный размер" msgid "Delete source image after transfer" msgstr "Удалить источник изображения после переноса" msgid "Start Transfer" msgstr "Начать Перенос" msgid "Connected to" msgstr "Соединить с " msgid "service" msgstr "сервис" msgid "Transfer information:" msgstr "Перенос информации:" msgid "galleries" msgstr "галереи" msgid "images" msgstr "изображения" msgid "Transfer ending with errors!" msgstr "перенос окончен с ошибками!" msgid "Transfer completed successfully!" msgstr "Перенос успешно завершен!" msgid "Image optimization" msgstr "Оптимизация изображений" msgid "Start Optimization" msgstr "Начать оптимизацию" msgid "Service" msgstr "Сервис" msgid "Setup Service" msgstr "Сервис Установки" msgid "Backup Images Source" msgstr "Сделать резервное копирование Источника Изображения" msgid "Optimize Preview images" msgstr "Оптимизировать Предпросмотр изображений" msgid "Optimization in process..." msgstr "Оптимизация в процессе..." msgid "Optimize:" msgstr "Оптимизировать:" msgid "images (preview and original images)" msgstr "изображения (пред просмотр и оригинал)" msgid "Error ocured. Optimize process stopped!" msgstr "Случилась ошибка. Процес оптимизации остановлен!" msgid "Optimization complete" msgstr "Оптимизация завершина" msgid "Images size before:" msgstr "Размер до отпимизации:" msgid "Images size after:" msgstr "Размер изображений после оптимизации:" msgid "Total Saving:" msgstr "Всего сэкономлено памяти:" msgid "Optimize one more time" msgstr "Оптимизировать еще раз" msgid "Show image comparision" msgstr "Показывать сравнение картинок" msgid "TinyPNG" msgstr "TinyPNG" msgid "Another Service" msgstr "Другой Сервис" msgid "Optimize selected" msgstr "Опитимизация выбрана" msgid "optimize" msgstr "оптимизировать" msgid "Restore Source Images" msgstr "Восстановить Источник Изображений" msgid "Optimize" msgstr "Оптимизировать" msgid "Optimize Now" msgstr "Оптимизировать сейчас" msgid "Enter your TinyPNG API key" msgstr "Введите Ваш TinyPNG API ключ" msgid "Enter your Site name" msgstr "Введите имя Вашего сайта" msgid "Enter your username" msgstr "Введите Ваш username" msgid "Enter your password" msgstr "Введите Ваш пароль" msgid "Enter your ftp base path" msgstr "Введите путь в Вашу ФТП базу" msgid "Incorrect service Code" msgstr "Неправильный Код сервиса" msgid "Last 24 hours" msgstr "Последние 24 часа" msgid "Week" msgstr "Неделя" msgid "Month" msgstr "Месяц" msgid "Number of images" msgstr "Количество изображений" msgid "Total size before" msgstr "Общий размер до" msgid "Total size after" msgstr "Общий размер после" msgid "Save in Mb" msgstr "Сохранить в Мб" msgid "Save in %" msgstr "Сохранить в %" msgid "Your message successfully send. We contact you soon." msgstr "Ваше сообщение успешно доставлено. Вскоре мы с вами свяжемся." msgid "Start step-by-step tutorial" msgstr "Пошаговая инструкция" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Website" msgstr "Сайт" msgid "Subject" msgstr "Тема" msgid "Topic" msgstr "Раздел" msgid "Plugin options" msgstr "Опции плагина" msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" msgid "Require a new functionallity" msgstr "Предложить новый функционал" msgid "Other" msgstr "Другое" msgid "Message" msgstr "Сообщение" msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "Здравствуй команда Supsystic!" msgid "" "Some errors occurred while sending mail please send your message trough this " "contact form:" msgstr "" "В процессе отправки письма, произошла ошибка, пожалуйста отправьте ваше " "сообщение через контакт форму:" msgid "Unable to save chosen photo %s: %s" msgstr "Невозможно сохранить выбранную фотографию %s: %s" msgid "New Folder" msgstr "Новая Папка" msgid "The title can't be empty" msgstr "Заголовок не может быть пустым" msgid "Failed to update position." msgstr "Не удалось обновить позицию." msgid "Position updated successfully!" msgstr "Позиция успешно обновлена!" msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" msgid "Folder name:" msgstr "Имя папки:" msgid "Add images to the gallery" msgstr "Добавить картинки в галерею" msgid "Please wait while the plugin to get the list of galleries..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока плагин получит список галерей ..." msgid "Select the gallery:" msgstr "Выбрать галерею:" msgid "New folder" msgstr "Новая папка" msgid "Add images to the new gallery" msgstr "Добавить картинки в новую галерею" msgid "Create new folder" msgstr "Создать новую папку" msgid "Edit selected item" msgstr "Редактировать выбранные элементы" msgid "Delete selected items" msgstr "Удалить выбранные элементы" msgid "Create new gallery from the selected items" msgstr "Создать новую галерею из выбранных элементов" msgid "New gallery from selected" msgstr "Новая галерея с выбранного" msgid "Add the selected items to the existing gallery" msgstr "Добавить выбранные элементы к существующей галерее" msgid "Add selected to the gallery" msgstr "Добавить выбранное в галерею" msgid "Switch to the list view" msgstr "Переключитесь на вид списка" msgid "Switch to the block view" msgstr "Переключитесь на вид блока" msgid "Upload your images from the WordPress Media Library" msgstr "Загрузить фотографии из WordPress Медиа Библиотеки" msgid "All photos" msgstr "Все фотографии" msgid "Drop photos here to move them from the folder" msgstr "Перетащите фотографии сюда, чтобы переместить их из папки" msgid "Hope you will come back!" msgstr "Надеемся, что Вы к нам вернетесь!" msgid "Close Tutorial" msgstr "Закрыть инструкцию" msgid "Welcome to Photo Gallery plugin by Supsystic!" msgstr "Добро пожаловать в Плагин Фото Галереи от Supsystic!" msgid "" "Thank you for choosing our Gallery plugin. Just click here to start using it " "- and we will show you it's possibilities and powerfull features." msgstr "" "Благодарим, что выбрали наш плагин Галереи. Просто нажмите здесь, что бы " "начать ее использовать - и мы покажем вам мощные возможности и функции " "нашего плагина." msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic Overview." msgstr "Здраствуйте! Ето Обзор Supsystic Галереи." msgid "" "Here you can get help: watch the video tutorial or read FAQ and " "Documentation, make use of contact form. Also here requirements for server - " "Server Settings." msgstr "" "Здесь вам может помочь: просмотр видео урока или Часто Задаваемых Вопросов и " "Документации, использование контакт формы. Также здесь есть запросы по " "серверу - Настройки Сервера." msgid "Create your first Gallery" msgstr "Создайте вашу первую Галерею" msgid "" "To Create New Gallery select gallery template. You can change template and " "settings later. Now here are four different templates. With PRO version " "you’ll get more features like Categories, Load More button, Post Feed " "(Content) gallery, Polaroid gallery and more. Enter name of the gallery and " "click “Save”." msgstr "" "Что бы Создать Новую Галерею выберите шаблон галереи. Вы можете сменить ети " "настройки и шаблон позже. Сейчас доступно четыре разных шаблона. С ПРО " "версией вы можете задействовать больше дополнительных функций, например " "Категории, кнопку Загрузить Больше, галерею с Потоком Постов (Контента), " "Полароид Галерею и т.д. Введите имя галереи и нажмите \"Сохранить\"." msgid "Add images to your Gallery" msgstr "Добавить изображения в вашу Галерею" msgid "" "Now you are in the edit menu of your gallery. And the first thing you need " "to do are add media to the gallery. Click \"Add Images\" button." msgstr "" "Сейчас вы находитесь в редактирующем меню вашей галереи. Первым делом вам " "необходимо добавить медиа в галерею. Нажмите кнопку \"Добавить Изображения\"." msgid "Images Import Options" msgstr "Настройки Импорта Изображений" msgid "" "<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media Library/" "Upload files from your computer</p><p>Import from social networks</" "p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version also will be " "available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p><p>Besides with " "Gallery PRO version you can import images from such cloud services - FTP " "server, Google Drive.</p>" msgstr "" "<p>Импортировать изображения в несколько способов:</p><p> Импорт с Медиа " "Библиотеки WordPress/Загрузить файлы с вашего компьютера</p><p>импорт из " "соцсетей</p><p>Инстаграм(Бесплатная версия)</p><p>С ПРО-версией будет " "возможно импортировать с Flickr, Tumblr и Facebook.</p><p>Кроме того, с ПРО " "версией Галереи вы сможете импортировать изображения с таких облачных " "сервисов как FTP сервер, Гугл Диск.</p>" msgid "Image List" msgstr "Список Изображений" msgid "" "<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order of " "images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images.</p><p>Add " "new images from different sources to the grid gallery – click “Add Images” " "button and select the source to import from.</p><p><b>Caption tab</b> – add " "caption to image – it will be displayed on the caption effect of the " "gallery. Also here included the support of html-elements inside caption " "effect</p><p><b>SEO tab</b> – manage image title and description</" "p><p><b>Link tab</b> – attach links to image – it will go to the link when " "you click the image.</p><p><b>Video tab</b> – attach video url – it will be " "displayed in a pop-up image when you click on the image.</p><p><b>Categories " "tab</b> – add tags for image categories.</p><p><b>Linked images tab</b> – " "add linked images to the chosen image.</p><p><b>Crop tab</b> – choose image " "crop position.</p><p><b>Replace image tab</b> – replace image without losing " "image settings.</p><p>Now follow to the gallery settings – сlick " "“Properties” button.</p>" msgstr "" "<p>теперь вы можете видеть ваш список изображений. Здесь можно:</" "p><p>Изменять порядок изображений - просто перетягивая их вручную.</" "p><p>Удалить изображения.</p><p>Добавить новые изображения с разных ресурсов " "в галерею – нажав кнопку \"Добавить изображения\" и выбрав ресурс с которого " "импортировать. </p><p><b>Вкладка Подписей </b> – добавьте подпись к " "изображению – и она отобразиться в эффекте подписей галереи. Также сюда " "включена поддержка html-элементов внутри эффекта подписи</p><p><b>Вкладка " "СЕО</b> – управляйте названиями и описаниями изображений.</p><p><b>Вкладка " "Ссылки</b> – приложите ссылку к изображению - и при нажатии на картинку " "будет осуществляться переход на заданную ссылку.</p><p><b>Видео вкладка</b> " "– приложите ссылку на видео – и оно будет отображаться в попапе при нажатии " "на картинку</p><p><b>Вкладка категорий</b> – добавьте теги с категориями " "изображений. </p><p><b>Вкладка Связанных Изображений</b> – добавьте " "связанные изображения к выбраному изображению.</p><p><b>Вкладка Обрезки</b> " "- выберите позицию обрезки изображения.</p><p><b>Вкладка Замены Изображения</" "b> – замените изображение без потери его настроек. </p><p> Сейчас следуйте " "настройкам галереи - нажмите кнопку \"свойства\". </p>" msgid "Preview of Gallery settings" msgstr "Обзор настроек Галереи" msgid "" "At the left side of the monitor you see a preview image in which will be " "seen changes made to the settings. This window for the settings of your " "gallery." msgstr "" "В левой части монитора вы видите предпросмотр изображения, в котором будут " "видны изменения настроек. Ето окно настройки вашей галереи." msgid "Main Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "" "<p>Here you can set main settings of gallery - choose Gallery Type, for more " "information check this <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-types/\" " "target=\"_blank\">article</a>.</p><p>Social Sharing: add social share " "buttons to your gallery. Or showcase images in a Horizontal Scroll view.</" "p><p>Load More: adds \"load more\" button to your gallery. And with Custom " "Buttons: you can make your button better.</p><p>Add to images border and " "shadow with Border Type and Shadow settings.</p><p>In the Pop-up Image " "section customize lightbox of your gallery.</p>" msgstr "" "<p>Здесь вы можете установить основные настройки галереи - выберите Тип " "Галереи, больше информации в этой <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-" "types/\" target=\"_blank\">статье</a>.</p><p> Соц Кнопки: добавьте соц " "кнопки в вашу галерею. Или покажите изображения в виде горизонтальной " "прокрутки. </p><p>Загрузить больше: добавьте кнопку \"Загрузить Больше\" в " "вашу галерею. Вы сможете сделать вашу кнопку лучше помощью Покупательских " "Кнопок.</p><p> Добавьте границы и тени к изображениям с помощью Типов Границ " "и Настроек Теней.</p><p> В секции Изображения в Попапе настройте контейнер " "для вашей галереи.</p>" msgid "Captions and Icons" msgstr "Подписи и Иконки" msgid "" "<p>On Captions tab you can manage the Captions and Icons, and make them your " "style.</p>" msgstr "" "<p>На вкладке Подписи вы можете управлять подписями и Иконками, а также " "придавать им нужного стиля.</p>" msgid "Categories and Pagination" msgstr "Категории и Нумерация страниц" msgid "" "<p>Categories tab: here you can enable Categories and Pagination options.</" "p><p>To this tab become available you need to buy PRO version." msgstr "" "<p>Вкладка категорий: здесь вы можете включить опции Категорий и нумерации " "страниц.</p><p> Что бы активировать ету вкладку вам необходимо приобрести " "ПРО версию." msgid "" "<p>Posts tab: here you can add posts and pages to your gallery and also " "manage them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by " "Supsystic.</p>" msgstr "" "<p>Вкладка Посты: здесь вы можете добавить в галерею посты, а также " "управлять ими. Добавление постов в галерею возможно в ПРО версии Галереи " "Supsystic.</p>" msgid "Well done!" msgstr "Отлично!" msgid "" "<p><b>Upgrading</b></p><p>Once you have purchased Premium version of plugin " "- you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account " "on our site). Go to the License tab and enter your email and license key. " "Once you have activated your PRO license - you can use all its advanced " "options.</p><p>That’s all. From this moment you can use your Gallery without " "any doubt. But if you still have some question - do not hesitate to contact " "us through our <a href=\"https://supsystic.com/contact-us/\">internal " "support</a> or on our <a href=\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-" "plugin/\">Supsystic Forum.</a> Besides you can always describe your " "questions on <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gallery-by-" "supsystic\">WordPress Ultimate Forum.</a></p><p><b>Enjoy this plugin?</b></" "p><p>It will be nice if you`ll help us and boost plugin with <a href=" "\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/gallery-by-supsystic?" "rate=5#postform/\">Five Stars rating on WordPress.org.</a></p><p>We hope " "that you like this plugin and wish you all the best! Good luck!</p>" msgstr "" "<p><b>Обновление</b></p><p>Однажды купив Премиальную версию плагина - вам " "необходимо ввести код лицензии (который вы можете найти в личном кабинете на " "нашем сайте). Откройте вкладку Лицензия и введите туда ваш email и код " "лицензии. Однажды активировав вашу ПРО Лицензию - вы сможете использовать " "все ПРО опции плагина.</p><p> Ето все. С этого момента вы можете уверенно " "использовать вашу Галерею. Но если вы до сих пор у вас остались вопросы, не " "стоит колебаться просто дайте нам знать с помощью нашей <a href=\"https://" "supsystic.com/contact-us/\">клиентской поддержки</a> или на нашем <a href=" "\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-plugin/\">Supsystic Форуме.</a> " "Кроме того вы всегда можете описать ваш вопрос на <a href=\"https://" "wordpress.org/support/plugin/gallery-by-supsystic\">WordPress Форуме.</a></" "p><p><b>Понравился этот плагин?</b></p><p> Было бы мило с вашей стороны " "помочь нам и оценить плагин на <a href=\"https://wordpress.org/support/view/" "plugin-reviews/gallery-by-supsystic?rate=5#postform/\">Пять Звезд по " "рейтингу сайта WordPress.org.</a></p><p> мы надеемся что вам понравился этот " "плагин и желаем вам всего наилучшего! Удачи!</p>" msgid "Your Feedback" msgstr "Ваш Отзыв" msgid "" "If you have a moment, please share why you are deactivating Photo Gallery by " "Supsystic" msgstr "" "Пожалуйста уделите немного времени, что бы дать нам знать почему вы " "отключаете Photo Gallery Плагин от Supsystic" msgid "" "If you have a question, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact us</a> and " "will do our best to help you" msgstr "" "В случае, если у Вас возникли вопросы, <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> " "свяжитесь с нами</a> и мы сделаем все возможное, что бы помочь Вам" msgid "I found a better plugin" msgstr "Я нашел/а плагин получше" msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Мне больше не нужен такой тип плагинов" msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Пропустить и Деактивировать" msgid "Welcome to the" msgstr "Добро пожаловать в" msgid "" "Photo Gallery plugin is created for people who would like to show their " "photos in a marvelous way. Perform your best ideas, making delightful " "presentations or galleries from videos and photos." msgstr "" "Плагин Фото Галереи создан для людей которые любят показывать свои фото в " "необычный способ. Реализуйте ваши лучшие идеи, сделайте прекрасные " "презентации или галереи с видео и фотографиями." msgid "Step-by-step tutorial" msgstr "Пошаговая инструкция" msgid "" "There’re really many options of photo gallery plugin customization. So as " "soon as you close that page, I’ll show you step-by-step tutorial of how to " "use plugin. Hope it will be usefull for you :)" msgstr "" "В настройках плагина фото галереи действительно много опций. Как только вы " "закроете ету страницу, я покажу вам пошаговую инструкцию по использованию " "плагина. Надеюсь, она будет вам полезна:)" msgid "Support" msgstr "Помощь" msgid "" "We love our plugin and do the best to improve all features you want and fix " "all issues. But sometimes some issues happened or you can’t find feature you " "want :) Don’t worry, just <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?" "utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact" "\" target=\"_blank\"> contact us </a> . We’ll answer in an hour and fix all " "issues." msgstr "" "Мы любим наш плагин и делаем все, что бы улучшить функции, по вашему " "пожеланию и решаем все связанные с этим вопросы :) Не стоит волноваться, " "просто <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?" "utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact" "\" target=\"_blank\">свяжитесь с нами</a> . Мы ответим вам в течении часа и " "поможем решить любые вопросы." msgid "Video Tutorial" msgstr "Видео Инструкция " msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто Задаваемые Вопросы(FAQ) " msgid "" "Gallery doesn’t load on the front end. If the loading gallery icon just " "keeps playing but never loads the gallery." msgstr "" "Галерея не загружается на фронт-енде. Даже если продолжает играть иконка " "загрузки галереи, галерея не загружается никогда." msgid "How to change the position of photos in gallery?" msgstr "Как поменять положение фотографий в галерее?" msgid "How to insert gallery into widget?" msgstr "Как вставить галерею в виджет?" msgid "Go to Appearance -> Widgets." msgstr " Откройте Внешний вид ->Виджеты." msgid "" "You’ll see Gallery by Supsystic Widget on the left. Drag it to the area, " "where you want it to appear." msgstr "" "Слева вы видите Виджет Галереи Supsystic. Перетащите Виджет в зону, в " "которой он должен отображаться." msgid "Then choose what gallery you want to display. And press save." msgstr "Затем выберите галерею, которую хотите показать. И нажмите сохранить." msgid "Check all other FAQs" msgstr "Проверить другие ЧЗВ" msgid "Send usage statistics" msgstr "Отправлять статистику использованных функций" msgid "Image Editor" msgstr "Редактор Изображений" msgid "Roles" msgstr "Роли" msgid "PRO option" msgstr "ПРО опция" msgid "Edit image" msgstr "Редактировать изображение" msgid "SEO" msgstr "СЕО" msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативный текст" msgid "External link" msgstr "Внешняя ссылка" msgid "Available in PRO version." msgstr "Доступно в ПРО версии." msgid "Link" msgstr "Ссылка" msgid "Open in new window" msgstr "Открыть в новом окне" msgid "Embeded video" msgstr "Встроенное видео" msgid "Video URL" msgstr "Ссылка на видео" msgid "" "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically." msgstr "" "Поддержка Youtube и Vimeo. Ссылка будет конвертироваться для вставки " "автоматически." msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "Select %s" msgstr "Выбрать %s" msgid "photo" msgstr "фото" msgid "photos" msgstr "фотографии" msgid "Video" msgstr "Видео" msgid "Linked images" msgstr "Связанные изображения" msgid "Crop" msgstr "Обрезать" msgid "Replace image" msgstr "Заменить изображение" msgid "http://example.com/" msgstr "http://example.com/" msgid "Add nofollow attribute" msgstr "Добавить запрет перехода по ссылкам для поисковых систем" msgid "Choose images" msgstr "Выбрать изображения" msgid "Choose image" msgstr "Выбрать картинку" #~ msgid "Caption effect" #~ msgstr "Эффект для подписи " #~ msgid "Parse" #~ msgstr "Парсить" #~ msgid "Step-by-step Tutorial" #~ msgstr "Пошаговая Инструкция" #~ msgid "Begin Step-by-step Tutorial" #~ msgstr "Начать пошаговую Инструкцию" #~ msgid "Select categories preset" #~ msgstr "Выберите предварительную категорию" #~ msgid "Categories preset editor" #~ msgstr "Редактор предварительных категорий" #~ msgid "Preset name" #~ msgstr "Предварительное имя" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Нормальный" #~ msgid "Select pagination preset" #~ msgstr "Выберать предварительно нумерацию страниц " #~ msgid "Pages preset editor" #~ msgstr "Редактор предварительных страниц" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Проверить" #~ msgid "You have not any galleries" #~ msgstr "У вас нет галерей" #~ msgid "" #~ "<strong>Gallery</strong> — the highest type of entity in the Gallery by " #~ "Supsystic." #~ msgstr "" #~ "<strong>Галерея</strong> — высший тип организации в галерее Supsystic." #~ msgid "Choose image for preview" #~ msgstr "Выберите изображение для просмотра" #~ msgid "Disable Popup" #~ msgstr "Выключить попап" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Тема" #~ msgid "Elastic" #~ msgstr "Elastic" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Fade" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нету" #~ msgid "Transition speed" #~ msgstr "Скорость перехода" #~ msgid "Close speed" #~ msgstr "Скорость закрытия" #~ msgid "Text align" #~ msgstr "Положение текста" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Type your message" #~ msgstr "Напишите сообщение" #~ msgid "Lifetime for cached data" #~ msgstr "Срок для кэширования данных" #~ msgid "The field \"%s\" available only for numeric values" #~ msgstr "Поле \"%s\" доступно только для числовых значений" #~ msgid "Settings successfully updated!" #~ msgstr "Настройки успешно обновлены!" #~ msgid "Please correct following errors:" #~ msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #~ msgid "" #~ "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly " #~ "reduce the load on the database." #~ msgstr "" #~ "<strong>%s</strong> имеет свою собственную систему кэширования для того, " #~ "чтобы значительно уменьшить нагрузку на базу данных." #~ msgid "" #~ "Use this option only if all your galleries are setting correctly and you " #~ "dont need to change settings soon" #~ msgstr "" #~ "Используйте эту опцию, только если все ваши галереи правильно настроены, " #~ "и вам не нужно в ближайшее изменять настройки" #~ msgid "" #~ "Caching is not available because your uploads directory is not writable." #~ msgstr "" #~ "Кэширование не доступно, потому что ваш каталог загрузки недоступен для " #~ "записи." #~ msgid "" #~ "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. " #~ "Default: 86400 (24 hours)." #~ msgstr "" #~ "Время в секундах, после которого кэш будет считаться устаревшим. По " #~ "умолчанию: 86400 (24 часов)." #~ msgid "Clear cache" #~ msgstr "Очистить кэш" #~ msgid "" #~ "We don't collect statistics on you, we only collect the errors " #~ "encountered during use in order to improve our product." #~ msgstr "" #~ "Мы не собираем статистику о Вас, мы собираем только ошибки, возникающие " #~ "во время использования, с тем чтобы улучшить наш продукт." #~ msgid "Open in new window." #~ msgstr "Открыть в новом окне." #~ msgid "Welcome to" #~ msgstr "Добро пожаловать" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Версия" #~ msgid "Google" #~ msgstr "Google" #~ msgid "Wordpress.org" #~ msgstr "Wordpress.org" #~ msgid "Reffer a friend" #~ msgstr "Посоветовал друг" #~ msgid "Find on the web" #~ msgstr "Нашел через интернет" #~ msgid "Other way" #~ msgstr "Другое" #~ msgid "Thank for check info. Start using plugin" #~ msgstr "Спасибо за проверку информации. Начните использовать плагин" #~ msgid "Ready! Gird Gallery" #~ msgstr "supsystic! Gird Gallery" #~ msgid "Add new gallery" #~ msgstr "Добавить новую галерею" #~ msgid "Ready! Grid Gallery" #~ msgstr "Supsystic! Grid Gallery" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Редактировать" #~ msgid "Select shortcode for the gallery " #~ msgstr "Выберите шорткод для галереи" #~ msgid "" #~ "You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach " #~ "the preloaded pictures and folders." #~ msgstr "" #~ "Вы можете иметь неограниченное количество галерей, в которых вы можете " #~ "прикрепить предустановленной фотографии и папки." #~ msgid "Wanna know more?" #~ msgstr "Хотите знать больше?" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Помощь" #~ msgid "Visit %s section to read more information about the galleries." #~ msgstr "" #~ "Посетите раздел %s чтобы прочитать более подробную информацию о галереях." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Big image" #~ msgstr "Большие картинки" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Сетка" #~ msgid "Distance between photos" #~ msgstr "Расстояние между картинками" #~ msgid "Photo width" #~ msgstr "Ширина картинки" #~ msgid "Photo height" #~ msgstr "Высота картинки" #~ msgid "Use shadow" #~ msgstr "Использовать тень" #~ msgid "Box type" #~ msgstr "Тип ячейки" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Выключить" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Включить" #~ msgid "Shortcode" #~ msgstr "Шорткод" #~ msgid "" #~ "Use this shortcode to insert the gallery \"%s\" on the pages or posts." #~ msgstr "" #~ "Используйте этот короткий код, чтобы вставить галерею \"%s\" на страницах " #~ "или постах." #~ msgid "" #~ "If you new to current feature, then you can read more about shortcodes in " #~ "the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/shortcodes/\">official " #~ "wordpress documentation</a>." #~ msgstr "" #~ "Если вы новичок, то вы можете прочитать больше о шорткоде <a href=" #~ "\"http://en.support.wordpress.com/shortcodes/\">в официальнойl wordpress " #~ "документации</a>." #~ msgid "Cover" #~ msgstr "Cover" #~ msgid "Sort and orginize images with \"Categories\" option" #~ msgstr "Сортировать и организовывать картинки с опцией \"Категории \"" #~ msgid "Live preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" #~ msgid "Delete image" #~ msgstr "Удалить картинку" #~ msgid "Add from images" #~ msgstr "Добавить c изображений" #~ msgid "Import from media" #~ msgstr "Импортировать через медиа" #~ msgid "Refresh Images List" #~ msgstr "Обновить список картинок" #~ msgid "Upload your images from the Wordpress Media Library" #~ msgstr "Загрузить фотографии из Wordpress медиа-библиотеки" #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Теги"
© 2026 UnknownSec