shell bypass 403
UnknownSec Shell
:
/
home
/
a
/
k
/
w
/
akwariom
/
www
/
wp-content
/
plugins
/
gallery-by-supsystic
/
app
/
langs
/ [
drwxr-xr-x
]
upload
mass deface
mass delete
console
info server
name :
sgg-pl_PL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" # change - PB msgid "An error has occurred" msgstr "Wystąpił błąd" # change - PB msgid "Overview" msgstr "Przegląd" msgid "New Gallery" msgstr "Nowa Galeria" msgid "Galleries" msgstr "Galerie" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" msgid "License" msgstr "Licencja" msgid "Images" msgstr "Obrazy" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" # change - PB msgid "Get PRO" msgstr "Pobierz PRO" msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" msgid "Authorization code is not specified." msgstr "Kod autoryzacji nie został określony." msgid "Gallery by Supsystic" msgstr "Galeria Supsystic" msgid "Import images" msgstr "Importuj obrazy" msgid "Facebook authorization" msgstr "" msgid "Upload your images from the Facebook Media Library" msgstr "Prześlij obrazy z biblioteki Facebooka" msgid "Login with Facebook" msgstr "Logowanie z Facebook" msgid "Return to the gallery" msgstr "" msgid "Upload new images" msgstr "Prześlij nowe obrazy" msgid "Logout" msgstr "Wylogowanie" msgid "Select/unselect all photos" msgstr "Zaznacz/odznacz wszystkie obrazy" msgid "" "Here you can specify your business pages and images will load from those " "pages. You can set several pages, just separate ID of pages by \",\". To get " "the ID of your page you need to switch to the wanted page, then click on " "\"About\" link right below page cover, and at the bottom of \"About\" page " "you will find Facebook Page ID." msgstr "" msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Empty user data." msgstr "Puste dane użytkownika." msgid "Flickr authorization" msgstr "" # change - PB msgid "Upload your images from the Flickr Media Library" msgstr "Prześlij swoje obrazy z biblioteki mediów Flickr" msgid "Upload from Flickr" msgstr "Prześlij z Flickr" msgid "Images not in albums" msgstr "" msgid "Albums" msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" msgid "Load More Button" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "Zablokowane" msgid "Load with scroll" msgstr "" msgid "No" msgstr "Nie" msgid "Yes" msgstr "Tak" msgid "Load more button text" msgstr "" msgid "Images amount" msgstr "" msgid "Load more amount" msgstr "" msgid "Custom Buttons" msgstr "" msgid "Gallery Loader" msgstr "" msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" msgid "Choose Icon" msgstr "" msgid "Disable right click" msgstr "" msgid "Video size" msgstr "" msgid "Autoplay video" msgstr "" msgid "When video ends" msgstr "" msgid "Do nothing" msgstr "" msgid "Open next slide" msgstr "" msgid "Close popup" msgstr "" msgid "Posts layout" msgstr "Układ postów" msgid "Posts layout style" msgstr "Styl układu postów" msgid "Posts" msgstr "Posty" msgid "Pages" msgstr "Strony" msgid "Show author" msgstr "Pokaż autora" msgid "Show date" msgstr "Pokaż date" msgid "Show contents" msgstr "Pokaż komentarze" msgid "Show categories" msgstr "Pokaż kategorie" msgid "Hide \"All\" category" msgstr "" msgid "Enable shuffling animation" msgstr "Animacja dostępna" msgid "Animation duration" msgstr "Czas animacji" msgid "Position" msgstr "Pozycja" msgid "Over the gallery" msgstr "Ponad galerią" msgid "Under the gallery" msgstr "Pod galerią" msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" msgid "Left" msgstr "Lewo" msgid "Center" msgstr "Środek" msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Presets" msgstr "Ustawienia" # change - PB msgid "Choose preset" msgstr "Wybierz wcześniej zdefiniowne ustawienia" msgid "Preset Editor" msgstr "Edytor ustawień" msgid "Categories order" msgstr "" msgid "All" msgstr "" msgid "Enable pagination" msgstr "Stronicowanie dostępne" msgid "Pagination" msgstr "Stronicowanie" msgid "Images per page" msgstr "Obrazów na stronę" msgid "Buttons position" msgstr "Pozycja przycisku" msgid "Top" msgstr "Góra" msgid "Bottom" msgstr "Dół" msgid "Container background" msgstr "Tło kontenera" msgid "Hide container background." msgstr "Ukryj tło kontenera" msgid "Text background" msgstr "Tło tekstu" msgid "Hide text background." msgstr "Ukryj tło tekstu" msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" msgid "Use color, based on my theme." msgstr "Użyj koloru mojego motywu." msgid "Vertical padding" msgstr "Wypełnienie pionowe" msgid "Horizontal padding" msgstr "Wypełnienie poziome" msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" msgid "Border width" msgstr "Szerokość ramki" msgid "Border type" msgstr "Typ ramki" msgid "Border color" msgstr "Kolor ramki" msgid "Border radius" msgstr "Promień ramki" msgid "Buttons preset editor for Paginations, Categories and Load More buttons" msgstr "" msgid "Custom class" msgstr "" msgid "Font family" msgstr "Czcionka" msgid "Border style" msgstr "" msgid "Choose icon" msgstr "" msgid "Page " msgstr "Strona" msgid "Activate License" msgstr "" msgid "Renew License" msgstr "" msgid "Slider by Supsystic" msgstr "" msgid "" "Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version " "of ' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin." msgstr "" msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days" msgstr "" msgid "You will not be able to update your pro version with expired license" msgstr "" msgid "Activate" msgstr "" msgid "Authorization oauth_verifier is not specified." msgstr "Autoryzacja oauth_verifier nie została określona." msgid "Tumblr authorization" msgstr "" # change - PB msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library" msgstr "Prześlij swoje obrazy z biblioteki multimedialnej Tumblr" msgid "Upload from Tumblr" msgstr "Prześlij z Tumblr" msgid "FTP" msgstr "" msgid "Upload your images from the FTP Server" msgstr "" msgid "Enter images folder name, e.g. my-images" msgstr "" msgid "Parse" msgstr "" msgid "Note: images folder must be in wp-content/uploads/directory" msgstr "" msgid "Host" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Password" msgstr "" msgid "Port" msgstr "" msgid "Enter the full path to images folder" msgstr "" msgid "Note: you need to specify the full path to images folder" msgstr "" msgid "Please fill all fields" msgstr "" msgid "Loading text" msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "" msgid "Open by link in popup" msgstr "" msgid "Gallery link" msgstr "" msgid "Auto posts" msgstr "" msgid "Number of posts" msgstr "" msgid "Auto Posts Categories" msgstr "" msgid "Select categories" msgstr "" msgid "Google Drive authorization" msgstr "" msgid "Upload your images from Google Drive CDN" msgstr "" msgid "Upload from Google Drive" msgstr "" msgid "Google Drive" msgstr "" msgid "New gallery successfully created" msgstr "Nowa galeria została utworzona" # change - PB msgid "Title successfully updated" msgstr "Tytuł został pomyślnie uaktualniony" msgid "Not enough data." msgstr "Dane niewystarczające." msgid "Preset successfully saved." msgstr "Ustawienie zostało zapisane." # Change - PB msgid "The preset ID is not specified." msgstr "Identyfikator wcześniej zdefiniowanych ustawień nie zostało określone." msgid "Preset successfully removed." msgstr "Ustawienie zostało usunięte." msgid "Failed to find the preset." msgstr "Nie można znaleźć ustawienia" msgid "Preset successfully applied to the gallery." msgstr "Zastosowano ustawienie w galerii." msgid "Unnamed gallery" msgstr "Galeria bez nazwy" msgid "The identifier of the gallery is invalid" msgstr "Identyfikator galerii jest nieważny" msgid "Title is empty" msgstr "Tytuł jest pusty" # change - PB msgid "Failed to rename the gallery" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy galerii" # change - PB msgid "Invalid gallery identifier specified" msgstr "Podano nieprawidłowy identyfikator galerii" # change - PB msgid "Failed to delete the gallery" msgstr "Nie udało się usunąć galerii" # change - PB msgid "Resources are does not exists" msgstr "Zasoby nie istnieją" msgid "The identifier of the Gallery is not specified" msgstr "Identyfikator galerii nie został określony" msgid "New gallery" msgstr "Nowa galeria" msgid "Add Images" msgstr "Dodaj obrazy" msgid "Add selected items" msgstr "Dodaj wybrane pozycje" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # change - PB msgid "" "You need to import images to your gallery before you can start using " "galleries" msgstr "" "Musisz zaimportować obrazy do galerii zanim rozpoczniesz jej użytkowanie" msgid "Selected" msgstr "" msgid "Create new gallery" msgstr "Utwórz nową galerię" # change - PB msgid "" "Choose Gallery Template.You can change template and settings on the next " "step." msgstr "Wybierz szablon galerii. Ustawienia możesz zmienić w następnym kroku." msgid "Gallery Name:" msgstr "Nazwa Galerii:" # change - PB msgid "Choose Gallery Template." msgstr "Wybierz szablon galerii" msgid "Remove selected" msgstr "Usuń zaznaczone" # change - PB msgid "Select/unselect all posts" msgstr "Zaznacz/odznacz wszystkie posty" msgid "Images list" msgstr "Lista obrazów" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" # change - PB msgid "Total Images: " msgstr "Suma obrazów:" # change - PB msgid "There are %s photos in the gallery %s" msgstr "Jest %s zdjęć w galerii %s" msgid "Are you sure you want to delete this gallery?" msgstr "" # change - PB msgid "Delete gallery" msgstr "Usuń galerię" msgid "Shortcode:" msgstr "Skrócony kod:" msgid "PHPCode:" msgstr "" msgid "You have no galleries" msgstr "" # change - PB msgid "You don't have any galleries yet." msgstr "Nie ma jeszcze żadnych galerii." # change - PB msgid "Want to create one right now?" msgstr "Chcesz stworzyć jedną w tej chwili?" msgid "What is a gallery" msgstr "Co to jest galeria" msgid "" "<strong>Gallery</strong> — the highest type of entity in the Gallery " "by Supsystic." msgstr "" # change - PB msgid "" "You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach the " "preloaded pictures." msgstr "" "Możesz mieć nielimitowaną liczbę galerii, do których możesz dodawać " "załadowane obrazy." # change - PB msgid "" "Each gallery has a number of display settings and behaviors that you can " "save to presets and apply to other galleries." msgstr "" "Każda galeria posiada wiele ustawień i zachowań, które można zdefiniować " "jako ustawienia wstępne i stosować je do innych galerii." # change - PB msgid "Gallery title can't be empty!" msgstr "Tytuł galerii nie może być pusty!" msgid "Gallery title:" msgstr "Tytuł Galerii:" # change - PB msgid "Select source to import from" msgstr "Wybierz źródło importu z" msgid "Back to the gallery" msgstr "Powrót do galerii" # change - PB msgid "Main" msgstr "Główna" msgid "Captions" msgstr "Opisy" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" msgid "Add images" msgstr "Dodaj obrazy" msgid "Import settings" msgstr "" msgid "Your changes not saved. You really want to leave without saving?" msgstr "" msgid "Gallery Type" msgstr "Typ Galerii" msgid "Number of Columns" msgstr "Liczba kolumn" msgid "Responsive columns" msgstr "" msgid "Gallery Position" msgstr "" msgid "Images distance" msgstr "Odległość obrazów" msgid "Gallery width" msgstr "Szerokość galerii" msgid "Full screen width" msgstr "" msgid "Gallery padding" msgstr "" msgid "Gallery height" msgstr "Wysokość galerii" msgid "Image width" msgstr "Szerokość obrazka" msgid "Image height" msgstr "Wysokość obrazka" msgid "Image radius" msgstr "Promień obrazka" msgid "Image crop quality" msgstr "" msgid "Display only first image" msgstr "" msgid "Social Sharing" msgstr "" msgid "Social Buttons Project" msgstr "" msgid "Gallery Sharing" msgstr "" msgid "Image Sharing" msgstr "" msgid "Buttons align" msgstr "" msgid "Popup Image Sharing" msgstr "" msgid "You have no Social Sharing projects for now." msgstr "" msgid "Create your first project" msgstr "" msgid "" "then just reload page with your Gallery settings, and you will see list with " "available Social Projects for your Gallery." msgstr "" msgid "" "You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature." msgstr "" msgid "Install plugin" msgstr "" msgid "here." msgstr "" msgid "Horizontal Scroll" msgstr "" msgid "Scroll Bar Color" msgstr "" msgid "Scroll Bar Transparency" msgstr "" msgid "Border" msgstr "Ramka" msgid "Available" msgstr "Dostępne" msgid "Border Type" msgstr "Typ ramki" msgid "Shadow" msgstr "Cień" # change - PB msgid "Shadow preset" msgstr "Wcześniej zdefiniowane ustawienia cienia" # change - PB msgid "When mouse is over" msgstr "Gdy mysz jest nad" msgid "Off" msgstr "Wyłączony" # change - PB msgid "Show mouse on" msgstr "Pokaż gdy kursor myszy jest na" # change - PB msgid "Hide mouse on" msgstr "Ukryj gdy kursor myszy jest na " msgid "Overlay image with shadow" msgstr "Pokryj obrazek cieniem" msgid "Shadow color" msgstr "Kolor cienia" msgid "Shadow blur" msgstr "Rozmycie cienia" msgid "Shadow X" msgstr "Cień X" msgid "Shadow Y" msgstr "Cień Y" msgid "Pop-up Image" msgstr "Wyskakujący obraz" msgid "Popup box theme" msgstr "" msgid "Choose theme" msgstr "Wybierz schemat" msgid "Disable on mobile" msgstr "Zablokuj dla urządzeń mobilnych" msgid "Popup Image Text" msgstr "" msgid "Caption" msgstr "Napis" msgid "Title" msgstr "" msgid "Alt text" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Hide Popup Captions" msgstr "Ukryj wyskakujący opis" msgid "Transparency" msgstr "Przeźroczystość" msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" msgid "Slideshow speed" msgstr "Szybkość pokazu" msgid "Slideshow pause on hover" msgstr "" msgid "Slideshow autostart" msgstr "Autostart pokazu" msgid "Popup Image size" msgstr "" msgid "Effect" msgstr "Efekt" msgid "Choose effect" msgstr "Wybierz efekt" msgid "Personal captions" msgstr "" msgid "Polaroid Style" msgstr "" msgid "Polaroid Image Animation" msgstr "" msgid "Polaroid Image Scattering " msgstr "" msgid "Polaroid Frame Width" msgstr "" msgid "Text size" msgstr "Rozmiar tekstu" msgid "Text horizontal align" msgstr "" msgid "Text vertical align" msgstr "" msgid "Hide image title tooltip" msgstr "" msgid "Mobile - show always caption" msgstr "" msgid "Show icons" msgstr "Pokaz ikony" msgid "Select effect" msgstr "Wybierz efekt" msgid "Animation" msgstr "Animacja" msgid "Icons color" msgstr "Kolor ikon" msgid "Icons hover color" msgstr "Kolor aktywnej ikony" msgid "Background hover color" msgstr "Kolor aktywnego tła" msgid "Icons size" msgstr "Rozmiar ikon" msgid "Distance between icons" msgstr "Odległość pomiedzy ikonami" msgid "Show overlay" msgstr "Pokaż pokrycie" msgid "Overlay color" msgstr "Kolor pokrycia" msgid "Overlay transparency" msgstr "Przeźroczystość pokrycia" msgid "Categorize images in the gallery" msgstr "Ułóż obrazy w galerii" msgid "Let user switch gallery pages" msgstr "Pozwól na zmianę strony " msgid "Save settings as preset" msgstr "Zapisz ustawienia" # change - PB msgid "Preset title:" msgstr "Tytuł wcześniej zdefiniowanego ustawienia:" # change - PB msgid "Delete preset" msgstr "Usuń wcześniej zdefiniowane ustawienie" # change - PB msgid "Are you really want to delete preset \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wcześniej zdefiniowane ustawienie \"%s\"?" # change - PB msgid "Load settings from presets" msgstr "Załaduj ustawienia z wcześniej zdefiniowanych ustawienień" # change - PB msgid "Select preset:" msgstr "Wybierz wcześniej zdefiniowane ustawienie:" # change - PB msgid "Failed to load the presets." msgstr "Nie udało się załadować wcześniej zdefiniowanych ustawienień." # change - PB msgid "Currently you have no presets." msgstr "Obecnie nie masz zdefiniowanych ustawień." # change - PB msgid "Select \"Big image\" theme" msgstr "Wybierz motyw \"Wielki obrazek\"" # change - PB msgid "Select a theme" msgstr "Wybierz motyw" msgid "Select" msgstr "Wybierz" msgid "Select overlay effect" msgstr "Wybierz efekt powłoki" msgid "This effect requires icons be enabled. Enable Icons?" msgstr "" msgid "Select shadow preset" msgstr "Wybierz zdefiniowane ustawienie cienia" msgid "Select shadow" msgstr "Wybierz cień" msgid "Import settings from gallery" msgstr "" msgid "" "Here you can import settings from other galleries, but right now, you have " "only one gallery, create more - and see how it works" msgstr "" msgid "Improve free version" msgstr "" msgid "Select icons effects" msgstr "Wybierz efekt ikon" msgid "Click on the icon to select effect" msgstr "Kliknij na ikonę aby wybrać efekt" msgid "close" msgstr "" msgid "next" msgstr "" msgid "previous" msgstr "" msgid "start slideshow" msgstr "" msgid "stop slideshow" msgstr "" msgid "image" msgstr "" msgid "of" msgstr "" msgid "Choose source" msgstr "Wybierz źródło" # change - PB msgid "Import from WordPress Media Library" msgstr "Zaimportuj z biblioteki multimediów WordPress" # change - PB msgid "Import from social networks" msgstr "Zaimportuj z sieci społecznościowej" msgid "Import from your Instagram account" msgstr "Zaimportuj z konta Instagram" msgid "Import from your Flickr account" msgstr "Zaimportuj z konta Flickr" msgid "Import from your Tumblr account" msgstr "Zaimportuj z konta Tumblr" msgid "Import from your Facebook account" msgstr "Zaimportuj z konta Facebook" msgid "Import from cloud services" msgstr "" msgid "Import from your FTP server" msgstr "" msgid "Import from your Google Drive account" msgstr "" # change - PB msgid "Get Pro to enable import" msgstr "Pobierz Pro aby importować" msgid "Properties" msgstr "Właściwości" msgid "Delete Image" msgstr "Usuń obrazek" msgid "Sort To: " msgstr "" msgid "Sort By: " msgstr "" msgid "Switch to the list view" msgstr "Przełącz do widoku listy" msgid "Switch to the block view" msgstr "Przełącz do widoku bloków" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "The gallery is does not exists" msgstr "Ta galeria nie istnieje" # change - PB msgid "Currently this gallery has no images" msgstr "Obecnie galeria nie zawiera obrazów" msgid "Linked Images" msgstr "" msgid "Instagram authorization" msgstr "" msgid "Upload your images from the Instagram Media Library" msgstr "Prześlij swoje obrazy z biblioteki mulitimediów Instagram" msgid "Upload from Instagram" msgstr "Prześlij z Instagram" msgid "Your message successfully send. We contact you soon." msgstr "" msgid "Step-by-step Tutorial" msgstr "" msgid "Begin Step-by-step Tutorial" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Imię" msgid "Email" msgstr "" msgid "Website" msgstr "Strona" msgid "Subject" msgstr "Tytuł" msgid "Topic" msgstr "Temat" msgid "Plugin options" msgstr "Opcje wtyczki" msgid "Report a bug" msgstr "Raportuj błędy" msgid "Require a new functionallity" msgstr "Potrzebuje nowych funkcjonalności" msgid "Other" msgstr "Inne" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "" msgid "" "Some errors occurred while sending mail please send your message trough this " "contact form:" msgstr "" msgid "Unable to save chosen photo %s: %s" msgstr "Nie można zapisać wybranego obrazka %s: %s" msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" msgid "The title can't be empty" msgstr "Tytuł nie może być pusty" # change - PB msgid "Failed to update position." msgstr "Nie udało się zaktualizować pozycji." # change - PB msgid "Position updated successfully!" msgstr "Pozycja pomyślnie zaktualizowana!" msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę foldeu" msgid "Folder name:" msgstr "Nazwa folderu:" msgid "Add images to the gallery" msgstr "Dodaj obrazy do galerii" msgid "Please wait while the plugin to get the list of galleries..." msgstr "Proszę czekać, wtyczka przetwarza listę galerii..." msgid "Select the gallery:" msgstr "Wybierz galerię:" msgid "New folder" msgstr "Nowy folder" # change - less space - PB msgid "Add images to the new gallery" msgstr "Dodaj obrazy do nowej galerii" msgid "Create new folder" msgstr "Utwórz nowy folder" msgid "Edit selected item" msgstr "Edytuj wybrane pozycje" msgid "Delete selected items" msgstr "Usuń wybrane pozycje" # change - PB msgid "Create new gallery from the selected items" msgstr "Utwórz nową galerię z wybranymi pozycjami" msgid "New gallery from selected" msgstr "Nowa galeria z wybranych" msgid "Add the selected items to the existing gallery" msgstr "Dodaj wybrane pozycje do istniejącej galerii" msgid "Add selected to the gallery" msgstr "Dodaj wybrane do galerii" msgid "Upload your images from the WordPress Media Library" msgstr "Prześlij obrazy z biblioteki WordPress Media " msgid "All photos" msgstr "Wszystkie obrazy" # change - PB msgid "Drop photos here to move them from the folder" msgstr "Upuść obrazy tutaj aby przenieść je z folderu" msgid "Next" msgstr "" msgid "Close Tutorial" msgstr "" msgid "Welcome to Photo Gallery plugin by Supsystic!" msgstr "" msgid "" "Thank you for choosing our Gallery plugin. Just click here to start using it " "- and we will show you it's possibilities and powerfull features." msgstr "" msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic Overview." msgstr "" msgid "" "Here you can get help: watch the video tutorial or read FAQ and " "Documentation, make use of contact form. Also here requirements for server - " "Server Settings." msgstr "" msgid "Create your first Gallery" msgstr "" msgid "" "To Create New Gallery select gallery template. You can change template and " "settings later. Now here are four different templates. With PRO version " "you’ll get more features like Categories, Load More button, Post Feed " "(Content) gallery, Polaroid gallery and more. Enter name of the gallery and " "click “Save”." msgstr "" msgid "Add images to your Gallery" msgstr "" msgid "" "Now you are in the edit menu of your gallery. And the first thing you need " "to do are add media to the gallery. Click \"Add Images\" button." msgstr "" msgid "Images Import Options" msgstr "" msgid "" "<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media Library/" "Upload files from your computer</p><p>Import from social networks</" "p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version also will be " "available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p><p>Besides with " "Gallery PRO version you can import images from such cloud services - FTP " "server, Google Drive.</p>" msgstr "" msgid "Image List" msgstr "" msgid "" "<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order of " "images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images.</p><p>Add " "new images from different sources to the grid gallery – click “Add Images” " "button and select the source to import from.</p><p><b>Caption tab</b> – add " "caption to image – it will be displayed on the caption effect of the " "gallery. Also here included the support of html-elements inside caption " "effect</p><p><b>SEO tab</b> – manage image title and description</" "p><p><b>Link tab</b> – attach links to image – it will go to the link when " "you click the image.</p><p><b>Video tab</b> – attach video url – it will be " "displayed in a pop-up image when you click on the image.</p><p><b>Categories " "tab</b> – add tags for image categories.</p><p><b>Linked images tab</b> – " "add linked images to the chosen image.</p><p><b>Crop tab</b> – choose image " "crop position.</p><p><b>Replace image tab</b> – replace image without losing " "image settings.</p><p>Now follow to the gallery settings – сlick " "“Properties” button.</p>" msgstr "" msgid "Preview of Gallery settings" msgstr "" msgid "" "At the left side of the monitor you see a preview image in which will be " "seen changes made to the settings. This window for the settings of your " "gallery." msgstr "" msgid "Main Settings" msgstr "" msgid "" "<p>Here you can set main settings of gallery - choose Gallery Type, for more " "information check this <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-types/\" " "target=\"_blank\">article</a>.</p><p>Social Sharing: add social share " "buttons to your gallery. Or showcase images in a Horizontal Scroll view.</" "p><p>Load More: adds \"load more\" button to your gallery. And with Custom " "Buttons: you can make your button better.</p><p>Add to images border and " "shadow with Border Type and Shadow settings.</p><p>In the Pop-up Image " "section customize lightbox of your gallery.</p>" msgstr "" msgid "Captions and Icons" msgstr "" msgid "" "<p>On Captions tab you can manage the Captions and Icons, and make them your " "style.</p>" msgstr "" msgid "Categories and Pagination" msgstr "" msgid "" "<p>Categories tab: here you can enable Categories and Pagination options.</" "p><p>To this tab become available you need to buy PRO version." msgstr "" msgid "" "<p>Posts tab: here you can add posts and pages to your gallery and also " "manage them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by " "Supsystic.</p>" msgstr "" msgid "Well done!" msgstr "" msgid "" "<p><b>Upgrading</b></p><p>Once you have purchased Premium version of plugin " "- you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account " "on our site). Go to the License tab and enter your email and license key. " "Once you have activated your PRO license - you can use all its advanced " "options.</p><p>That’s all. From this moment you can use your Gallery without " "any doubt. But if you still have some question - do not hesitate to contact " "us through our <a href=\"https://supsystic.com/contact-us/\">internal " "support</a> or on our <a href=\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-" "plugin/\">Supsystic Forum.</a> Besides you can always describe your " "questions on <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gallery-by-" "supsystic\">WordPress Ultimate Forum.</a></p><p><b>Enjoy this plugin?</b></" "p><p>It will be nice if you`ll help us and boost plugin with <a href=" "\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/gallery-by-supsystic?" "rate=5#postform/\">Five Stars rating on WordPress.org.</a></p><p>We hope " "that you like this plugin and wish you all the best! Good luck!</p>" msgstr "" msgid "Welcome to the" msgstr "" msgid "" "Photo Gallery plugin is created for people who would like to show their " "photos in a marvelous way. Perform your best ideas, making delightful " "presentations or galleries from videos and photos." msgstr "" msgid "Step-by-step tutorial" msgstr "" msgid "" "There’re really many options of photo gallery plugin customization. So as " "soon as you close that page, I’ll show you step-by-step tutorial of how to " "use plugin. Hope it will be usefull for you :)" msgstr "" msgid "Support" msgstr "" msgid "" "We love our plugin and do the best to improve all features you want and fix " "all issues. But sometimes some issues happened or you can’t find feature you " "want :) Don’t worry, just <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?" "utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact" "\" target=\"_blank\"> contact us </a> . We’ll answer in an hour and fix all " "issues." msgstr "" msgid "Video Tutorial" msgstr "" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" msgid "" "Gallery doesn’t load on the front end. If the loading gallery icon just " "keeps playing but never loads the gallery." msgstr "" msgid "How to change the position of photos in gallery?" msgstr "" msgid "How to insert gallery into widget?" msgstr "" msgid "Go to Appearance -> Widgets." msgstr "" msgid "" "You’ll see Gallery by Supsystic Widget on the left. Drag it to the area, " "where you want it to appear." msgstr "" msgid "Then choose what gallery you want to display. And press save." msgstr "" msgid "Check all other FAQs" msgstr "" msgid "Roles" msgstr "" msgid "PRO option" msgstr "" msgid "Edit image" msgstr "Edytuj obrazek" msgid "SEO" msgstr "SEO" msgid "Alternative text" msgstr "Tekst alternatywny" msgid "External link" msgstr "Link zewnetrzny" msgid "Available in PRO version." msgstr "Dostępne w wersji PRO" msgid "Link" msgstr "Link" msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" msgid "Embeded video" msgstr "Osadzone wideo" msgid "Video URL" msgstr "Video URL" # change -PB msgid "" "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically." msgstr "" "Wsparcie Youtube i Vimeo. URL będzie przekonwertowany do automatycznego " "osadzenia." msgid "Image" msgstr "Obraz" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" # change - PB msgid "photo" msgstr "zdięcie" # change - PB msgid "photos" msgstr "zdięcia" msgid "Caption effect" msgstr "" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Linked images" msgstr "" msgid "Crop" msgstr "" msgid "Replace image" msgstr "" msgid "http://example.com/" msgstr "http://example.com/" msgid "Add nofollow attribute" msgstr "" msgid "Choose images" msgstr "" #~ msgid "Select categories preset" #~ msgstr "Wybierz ustawioną kategorię" #~ msgid "Categories preset editor" #~ msgstr "Edytor ustawień kategorii" #~ msgid "Preset name" #~ msgstr "Nazwa ustawienia" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normalna" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Pogrubiona" #~ msgid "Select pagination preset" #~ msgstr "Wybierz ustawienie stronicowania" #~ msgid "Pages preset editor" #~ msgstr "Edytor ustawień stron" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Sprawdź" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Wybierz obraz" # change - PB #~ msgid "You have not any galleries" #~ msgstr "Nie masz żadnych galerii" # change - PB #~ msgid "" #~ "<strong>Gallery</strong> — the highest type of entity in the Gallery by " #~ "Supsystic." #~ msgstr "" #~ "<strong>Galeria</strong> — najwyższy typ jednostki w galerii Supsystic." #~ msgid "Choose image for preview" #~ msgstr "Wybież obraz podglądu" #~ msgid "Disable Popup" #~ msgstr "Zablokuj wyskakiwanie" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Schemat" #~ msgid "Transition" #~ msgstr "Przejście" #~ msgid "Elastic" #~ msgstr "Elastyczny" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Łagodny" #~ msgid "None" #~ msgstr "Żaden" #~ msgid "Transition speed" #~ msgstr "Szybkość przejścia" #~ msgid "Close speed" #~ msgstr "Wyrównana prędkość" #~ msgid "Show caption" #~ msgstr "Pokaż opis" #~ msgid "Text align" #~ msgstr "Wyrównanie" #~ msgid "Select transition" #~ msgstr "Wybierz przejście" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "Twoje Imię" #~ msgid "Your email" #~ msgstr "Twój email" #~ msgid "Type your message" #~ msgstr "Napisz wiadomość" # change - PB #~ msgid "Lifetime for cached data" #~ msgstr "Czas przechowania buforowanych danych" #~ msgid "The field \"%s\" available only for numeric values" #~ msgstr "Pole \"%s\" dostępne wyłącznie dla liczb" # change - PB #~ msgid "Settings successfully updated!" #~ msgstr "Ustawienia pomyślnie zaktualizowane!" #~ msgid "Please correct following errors:" #~ msgstr "Popraw następujące błędy:" # change - PB #~ msgid "" #~ "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly " #~ "reduce the load on the database." #~ msgstr "" #~ "<strong>%s</strong> posiada własny system buforowania aby znacząco " #~ "ograniczyć obciążenie bazy danych." # change - PB #~ msgid "" #~ "Use this option only if all your galleries are setting correctly and you " #~ "dont need to change settings soon" #~ msgstr "" #~ "Użyj tej opcji w przypadku gdy wszystkie Twoje galerie są ustawione " #~ "prawidłowo i nie przebujesz w najbliższym czacie wprowadzać zmian " #~ "ustawień." # change - PB #~ msgid "" #~ "Caching is not available because your uploads directory is not writable." #~ msgstr "" #~ "Buforowanie jest niedostępne ponieważ katalog do którego przesłasz nie " #~ "jest zapisywalny." # change - PB #~ msgid "" #~ "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. " #~ "Default: 86400 (24 hours)." #~ msgstr "" #~ "Czas w sekundach, po którym bufor będzie uznany za nieaktualny. " #~ "Domyślnie: 86400 (24 godziny)." #~ msgid "Clear cache" #~ msgstr "Wyczyść bufor" # change - PB #~ msgid "" #~ "We don't collect statistics on you, we only collect the errors " #~ "encountered during use in order to improve our product." #~ msgstr "" #~ "Nie zbieramy statystyk twoich działań, zbieramy jedynie błędy celem " #~ "poprawy naszego produktu." # change - PB #~ msgid "Open in new window." #~ msgstr "Otwórz w nowym oknie." #~ msgid "Welcome to" #~ msgstr "Witamy w" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" #~ msgid "Google" #~ msgstr "Google" #~ msgid "Wordpress.org" #~ msgstr "Wordpress.org" #~ msgid "Reffer a friend" #~ msgstr "Zarekomenduj znajomym" #~ msgid "Find on the web" #~ msgstr "Znajdź w sieci" #~ msgid "Other way" #~ msgstr "Inny sposób" #~ msgid "Thank for check info. Start using plugin" #~ msgstr "Dziękuję za zapoznanie się. Zacznij użytkowanie wtyczki"
© 2026 UnknownSec